Dabei seit: 30.01.2006 Ort: Hamburg Alter: 52 Geschlecht:
Verfasst Fr 14.12.2007 15:13 Titel
Stichworte zu Deinem Vorhaben lauten "i18n" (internationalization) und "l10n" (localization) und wie Kraat schon sagte, geht es nicht um die Systemschrift sondern um die Zeichenkodierung. Von der ISO 8859-5 ist aber abzuraten da sie unflexibler ist als die UTF-8.
Die UTF-8 enthält, sagen wir mal, die zur Zeit kompatibelste Auswahl an Zeichen und es ist gute Praxis diese grundsätzlich einzusetzen. Du ersparst Dir dadurch Deine jetzt gestellte Frage nach der zu verwendenden Kodierung wenn Du neue Sprachen verwendest. Das gilt zumindest bis auf sehr wenige, meist ostasiatische Schriften.
Du kannst dabei vieles falsch machen und mußt vermeiden mit verschiedenen Zeichenkodierungen zu arbeiten und/oder die Kodierung mit Hilfe von Skripts umwandeln. Das gilt vor allem auch in Deinem Editor. Auf Windows-Systemen z.B. ist dort oft die cp-1256 als Standardkodierung eingestellt. Ein recht komplexes Thema in das Du Dich einarbeiten müßtest. Ich kann Dir mit Links aushelfen. Die aber sind leider allesamt auf Englisch.
Lasse Dich durch meinen Beitrag nicht verwirren, da Du anscheinend gerade eine zufriedenstellende Lösung gefunden hast. Aber vielleicht nimmst Du Dir das bei Deinem nächsten Projekt zu Herzen.
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben. Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten. Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.
Mediengestalter.info ist ein Projekt von Webformatik:: Forensoftware: phpBB