mediengestalter.info
FAQ :: Mitgliederliste :: MGi Team

Willkommen auf dem Portal für Mediengestalter

Aktuelles Datum und Uhrzeit: Fr 29.03.2024 09:40 Benutzername: Passwort: Auto-Login

Thema: Übersetzungen mit InDesign vom 21.05.2010


Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen MGi Foren-Übersicht -> Software - Print -> Übersetzungen mit InDesign
Seite: 1, 2  Weiter
Autor Nachricht
listor
Threadersteller

Dabei seit: 21.05.2010
Ort: -
Alter: -
Geschlecht: -
Verfasst Fr 21.05.2010 08:31
Titel

Übersetzungen mit InDesign

Antworten mit Zitat Zum Seitenanfang

Hallo!

Ich hoffe hier kann mir jemand helfen.

Und zwar habe ich einige InDesign Dokumente auf Holländisch.
Diese Dokumente möchte ich auf Deutsch übersetzen.
Ich habe mal gehört, daß das mit InDesign geht.

Weiß jemand wie das funktioniert???

Freu mich über jede Hilfe!
  View user's profile Private Nachricht senden
sambuca

Dabei seit: 20.05.2010
Ort: -
Alter: 44
Geschlecht: -
Verfasst Fr 21.05.2010 08:34
Titel

Antworten mit Zitat Zum Seitenanfang

www.tolingo.de
  View user's profile Private Nachricht senden
Anzeige
Anzeige
Manta

Dabei seit: 02.03.2009
Ort: -
Alter: -
Geschlecht: Männlich
Verfasst Fr 21.05.2010 08:35
Titel

Antworten mit Zitat Zum Seitenanfang

Falls du wissen willst ob man mit InDesign übersetzen kann: Nein. Wenn dann evtl. nur mit meinem mir nicht bekannten Plugin. Glaskugel
Und falls du nicht wissen willst ob man mit InDesign übersetzten kann: Ja, wenn du den deutschen Text hast kannst du ihn ersetzen. *Thumbs up!*
  View user's profile Private Nachricht senden
Simita

Dabei seit: 20.05.2006
Ort: Hamburg
Alter: 46
Geschlecht: Männlich
Verfasst Fr 21.05.2010 08:56
Titel

Antworten mit Zitat Zum Seitenanfang

Hallo, ich arbeite in einem Übersetzungsbüro...Datei als INX speichern und in Trados einlesen. Besser gehts nich.
  View user's profile Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
hilson

Dabei seit: 05.09.2005
Ort: Pforzheim
Alter: 54
Geschlecht: Männlich
Verfasst Fr 21.05.2010 09:09
Titel

Antworten mit Zitat Zum Seitenanfang

Übersetzten kann man nur mit dem Hirn *zwinker* Die alten gegen die neuen Texte tauschen dann in ID.

Übersetzungsalgorithmen funktionieren nur in Maßen. Sieht man ja, wenn man bei Google z.B. Seiten übersetzen lässt *zwinker* Viele Redewendungen u. Fomulierungen lassen sich nun mal nicht 1:1 wiedergeben, da ist einfach ein Mensch gefordert, der das sinngemäß richtig deutet.
  View user's profile Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Andreas B. Berlin

Dabei seit: 27.04.2011
Ort: -
Alter: -
Geschlecht: Männlich
Verfasst Mi 27.04.2011 22:31
Titel

Antworten mit Zitat Zum Seitenanfang

hi listor

wie hast du das problem letztendlich gelöst?

wir sollten wir auch mal mehrere bild-dateien mit text und logos übersetzen
kunde wollte webseite, logo und alles ins holländische übersetzen lassen

tolingo haben wir angefragt, aber war leider viel zu teuer *balla balla*
trados anschaffen war auch zu teuer für eine einmalige angelegenheit *Schnief*

wir haben die texte dann vom übersetzungsbüro Adresse gibt es sicher per PN übersetzen lassen
und die texte dann selber Lächel in indesign einfach ersetzt

das war für uns die billigste lösung

edit by radschlaeger: link entfernt


Zuletzt bearbeitet von radschlaeger am Do 28.04.2011 10:51, insgesamt 1-mal bearbeitet
  View user's profile Private Nachricht senden
Frank Münschke
Forums-Papa

Dabei seit: 08.06.2006
Ort: Essen
Alter: 69
Geschlecht: Männlich
Verfasst Do 28.04.2011 05:48
Titel

Antworten mit Zitat Zum Seitenanfang

"trados" ist eine sehr mächtige Software und die kostet ihren Preis (wobei ich über die 1000 Euro, die ich dafür bezahlt habe sehr erstaunt war, ich hatte mit deutlich mehr gerechnet) ...
"trados" kann InDesign-Dateien (INX und IDML) öffnen und wieder ordentlich zurückgeben!
Es kann nicht (oder nur eingeschränkt und je nach hinterlegter Übersetzungs-Datenbank) selbst übersetzen, sondern ist ein Tool für Übersetzungsbüros/Übersetzer.
Auf XING gibts es eine große Übersetzer-Dienstleister-Gemeinde ...
Ich arbeite hier im Ruhrgebiet mit Global Linguist zusammen - wir tauschen InDesign-Daten via IDML/Trados aus und pflegen die übersetzten Daten mit einer leichten Gestaltungskontrolle (wegen der unterschiedlichen Textlängen) wieder in die InDesign-Templates ein ... funxt!
  View user's profile Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
tester99

Dabei seit: 16.06.2011
Ort: Luzern
Alter: -
Geschlecht: -
Verfasst Do 16.06.2011 12:36
Titel

Antworten mit Zitat Zum Seitenanfang

In der Schweiz kenne ich die [Werbung/Link entfernt] in Zürich. Die übersetzen direkt ins InDesign per Trados.

Zuletzt bearbeitet von Kash am Do 16.06.2011 15:08, insgesamt 1-mal bearbeitet
  View user's profile Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
 
Ähnliche Themen Ich such ne Tüte voll Übersetzungen
Übersetzungen gesucht - photolith und proof
Indesign dokument für nicht-indesign-nutzer "änderbar machen
Indesign: Inhalte innerhalb zweier Indesign Dokus übernehmen
[indesign-problem] indesign-eps im quark laden geht nicht
InDesign - Probleme beim Drucken aus InDesign heraus
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen Seite: 1, 2  Weiter
MGi Foren-Übersicht -> Software - Print


Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.