Noukita
Threadersteller
Dabei seit: 16.07.2011
Ort: -
Alter: -
Geschlecht:
|
Verfasst Fr 29.07.2011 21:28
Titel einige Fachbegriffe auf Französisch |
|
|
Hallo zusammen
Ich habe eine Offerte auf Deutsch für eine DVD Box machen lassen, die ich auf Französisch weiterleiten soll.
Eine Recherche aufs Web hat mich teilweise weiter gebracht, aber es gibt doch noch Begriffe, wo ich mir nicht sicher bin.
Stimmt z.B. die Übersetzung von "UV-Glanzlack, Dispersionslack oder Mattlack" mit "vernis UV mat ou brillant"? Aber dann, was genau ist "Dispersionslack? (abgesehen von der Übersetzung ist mir sowieso der Begriff bzw. den Unterschied mit dem Lack nicht ganz klar, falls mir jemand dazu kurz eine Erklärung geben kann, nehme ich sie gerne!).
Und entspricht "pelliculage" veredeln, oder bin ich ganz daneben?
Hier zur Orientierung der Originalbeschrieb: Veredelung: UV-Glanzlack, Dispersionslack oder Mattlack. Verarbeitung: drucken, veredeln, stanzen, rillen.
Ich weiss nicht, ob ich hier im richtigen Forum poste, aber ich dachte, es gibt evtl. unter euch einige GrafikerInnen, die zweisprachig sind... bei einem Sprachforum denke ich mir, sind das zu spezifische Themen...
Danke/merci!
Noukita
|
|