Autor |
Nachricht |
Mike A.
Threadersteller
Dabei seit: 06.03.2004
Ort: Bayern
Alter: 59
Geschlecht:
|
Verfasst Mi 11.11.2009 16:16
Titel
|
|
|
Astro hat geschrieben: | Latein muss man manchmal auch etwas freier übersetzen. Wörtliche Übersetzung funktioniert nicht immer. |
Genau das ist mein Problem
Heissen soll/solle es:
Ich habe Vertrauen in mich und meine Zukunft.
Aber ich denke das geht schon so in die richtige Richtung.
oder?
mike
|
|
|
|
|
deeesi
Dabei seit: 01.09.2004
Ort: Leverkusen
Alter: 42
Geschlecht:
|
Verfasst Mi 11.11.2009 16:22
Titel
|
|
|
ich würde sagen, das passt so
//klar is frei übersetzt meist besser. wollt nur drauf hinweisen, falls es auf wörtliche übersetzung ankommt
coon hat geschrieben: |
voll heiß. |
was is da los?
Zuletzt bearbeitet von deeesi am Mi 11.11.2009 16:24, insgesamt 1-mal bearbeitet
|
|
|
|
|
Anzeige
|
|
|
GreenMan
Moderator
Dabei seit: 07.09.2003
Ort: Bremen
Alter: 58
Geschlecht:
|
Verfasst Mi 11.11.2009 16:23
Titel
|
|
|
So frei ist die Übersetzung als "Vertrauen" gar nicht
Klingt dann auch besser: Ich vertraue auf mich und meine Zukunft
(besser zu spät, als gar nicht )
Zuletzt bearbeitet von GreenMan am Mi 11.11.2009 16:24, insgesamt 1-mal bearbeitet
|
|
|
|
|
Mike A.
Threadersteller
Dabei seit: 06.03.2004
Ort: Bayern
Alter: 59
Geschlecht:
|
Verfasst Mi 11.11.2009 16:24
Titel
|
|
|
deeesi hat geschrieben: | Frank Münschke hat geschrieben: | evtl. noch statt "Glauben" das Wort "Vertrauen" verwenden? |
wenn mans sehr frei übersetzt, evtl.
fidem habere = Glauben schenken |
gibt es dann dann noch eine Variante in der Glauben durch Vertrauen ersetzt wird, oder "sagt" man das so in Latein nicht?
Mike
P.S. Sorry. Green Man hat die Frage anscheinend schon beantwortet...*g*
Zuletzt bearbeitet von Mike A. am Mi 11.11.2009 16:26, insgesamt 1-mal bearbeitet
|
|
|
|
|
Noti
Dabei seit: 15.07.2008
Ort: Wien
Alter: 36
Geschlecht:
|
Verfasst Mi 11.11.2009 16:25
Titel
|
|
|
Dann würd ich es so übersetzen:
Mihi et futurum meum fideo.
|
|
|
|
|
Astro
Dabei seit: 14.04.2003
Ort: Lost Valley
Alter: 48
Geschlecht:
|
Verfasst Mi 11.11.2009 16:27
Titel
|
|
|
Bin total eingerostet. Kann gar nicht helfen.
|
|
|
|
|
Mike A.
Threadersteller
Dabei seit: 06.03.2004
Ort: Bayern
Alter: 59
Geschlecht:
|
Verfasst Mi 11.11.2009 16:36
Titel
|
|
|
Also kann ich meinen Spruch so lassen...?
Mike
P.S. Wenn ihr jetzt noch wisst wo ich einen Stier herbekomme der sich als Tattoo Vorlage eignet....
denn so wie ich suche, gibt es anscheinend im ganzen Internet nur 4 oder 5 verschiedene Varianten
und das glaub ich jetzt doch nicht....
|
|
|
|
|
Astro
Dabei seit: 14.04.2003
Ort: Lost Valley
Alter: 48
Geschlecht:
|
Verfasst Mi 11.11.2009 16:38
Titel
|
|
|
Du willst dir den Spruch auf Latein stechen lassen? Dann solltest du vielleicht doch besser einen Lateinlehrer, o.ä., konsultieren, statt ein paar eingerostete Lateiner in einem Mediengestalter-Forum.
|
|
|
|
|
|
|
|
Ähnliche Themen |
Ein kleiner Sportverein bräuchte hilfe...
|
|