Autor |
Nachricht |
Blauzweig
Dabei seit: 02.05.2015
Ort: -
Alter: -
Geschlecht: -
|
Verfasst Sa 02.05.2015 11:08
Titel
|
|
|
Moin,
ich hatte dasselbe Problem....und stehe alle Jahre wieder vor demselben Problem. Nun habe ich es mal in Angriff genommen und über lange Umwege endlich auch für unseren Grafik-Alltagsbedarf eine Lösung gefunden. Auch wenn eurer letzter Eintrag zu diesem Thread schon einige Jahre alt ist, ist es doch schön, wenn hier zukünftig auch eine abschließende Antwort gefunden werden kann
Anbei der Link (in diesem Fall für das Wort "Friseur"):
http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=Fris%C3%B6r&l=deen&in=&lf=de
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Schönen Tag noch und frohes Schaffen!
Blauzweig
Zuletzt bearbeitet von Blauzweig am Sa 02.05.2015 11:09, insgesamt 1-mal bearbeitet
|
|
|
|
|
PeterWiegel
Dabei seit: 22.04.2009
Ort: Wolgast
Alter: 69
Geschlecht:
|
Verfasst Sa 02.05.2015 22:30
Titel
|
|
|
Das Problem bei einer solchen automatischen Transliteration nach IPA Aussprache-Symbolen liegt einfach an der ungenauigkeit unserer normalen Verschriftlichung mit vielen Homographen:
Wenn ich jetzt sage: "Sie rasten auf dem Autobahn-Parkplatz" kann dies bedeuten, dass derjenige zu schnell unterwegs war, oder eben rast machte.
"Während unserer Nordlandreise war ein Rentier über nacht im Reisebus eingesperrt" - das kann ein älterer Herr sein, der im Reisebus vergessen wurde, oder eben eines der nordischen Hirschtiere.
und
"Da hinten finden sie die Wachstube" - Ja was, eine Tuube voll Wachs, oder der Ort, wo sich die Wache aufhält?
Wie soll ein Programm jetzt die richtige Aussprache finden?
|
|
|
|
|
Anzeige
|
|
|
Blauzweig
Dabei seit: 02.05.2015
Ort: -
Alter: -
Geschlecht: -
|
Verfasst So 03.05.2015 17:31
Titel
|
|
|
Ein Rentner ist allenfalls ein "Privatier" und kein "Rentier"
Nun, wenn Du es wirklich wissenschaftlich genau nimmst, dann bringt da auch kein Link was. Das bleibt jedem selbst überlassen. Ich komme mit dem Link zum "Pons" sehr gut klar und beuge die tatsächlich wissenschaftlich korrekten Hyroglyphen durchaus auch dem nicht ganz so hohem Leseverständnis des Durchschnittsbürgers.
Nun ist dies aber auch ein Forum für Mediengestalter und nicht für Germanisten oder Sprachwissenschaftler.
Die Frage nach einem automatisiertem Modul finde ich total ok. Wieso soll so was nicht möglich sein.....nun gut, vielleicht eben in einigen Jahren
|
|
|
|
|
Astro
Dabei seit: 14.04.2003
Ort: Lost Valley
Alter: 48
Geschlecht:
|
Verfasst So 03.05.2015 18:17
Titel
|
|
|
Am ehesten, würde ich vermuten, kommt man weiter, wenn man ein fremdsprachliches Wörterbuch zur Hand nimmt, das Deutsch erklärt.
Meine Frau ist Germanistin und Anglistin. Sie kennt auf Anhieb auch kein Buch oder gar Programm, das so etwas anbietet.
Vielleicht das Oxford German Dictionary. Da gibt's auch eine App, glaube ich.
Zuletzt bearbeitet von Astro am So 03.05.2015 18:17, insgesamt 1-mal bearbeitet
|
|
|
|
|
PeterWiegel
Dabei seit: 22.04.2009
Ort: Wolgast
Alter: 69
Geschlecht:
|
|
|
|
|
|
|
|
Ähnliche Themen |
Wörter Mehrfarbig in Illustrator
Brainstorming - Wörter, die auf "net" enden
EPS umwandeln
Din A2 Poster in Din A3 umwandeln?
Indesign CS4 in CS3 umwandeln
.max Datei ins .3ds umwandeln...?
|
|