Autor |
Nachricht |
der oder das Banner |
der Banner |
|
34% |
[ 15 ] |
das Banner |
|
65% |
[ 28 ] |
|
Stimmen insgesamt : 43 |
|
Bubbelgum
Dabei seit: 16.03.2004
Ort: -
Alter: 42
Geschlecht: -
|
Verfasst Di 14.06.2005 15:59
Titel
|
|
|
..der, die ,das, wieso, weshalb, warum..wer nicht fragt bleibt dumm *traeller*
sorry leute, das konnte ich mir net verkneifen
ich bin fuer das banner
|
|
|
|
|
McMaren
Dabei seit: 06.09.2002
Ort: Düsseldorf
Alter: 43
Geschlecht:
|
Verfasst Di 14.06.2005 16:57
Titel
|
|
|
pejot hat geschrieben: | das
Zitat: |
Ban|ner das; -s, -s <aus gleichbed. engl. banner, eigtl. "Transparent", dies aus (alt)fr. bannière "Fahne, ...
Quelle: Duden: Großes Fremdwörterbuch
|
|
Damit wäre es ja dann geklärt, oder?
|
|
|
|
|
Anzeige
|
|
|
Bonestruca
Dabei seit: 24.06.2002
Ort: S // KÜN
Alter: 37
Geschlecht:
|
Verfasst Di 14.06.2005 17:13
Titel
|
|
|
McMaren hat geschrieben: | pejot hat geschrieben: | das
Zitat: |
Ban|ner das; -s, -s <aus gleichbed. engl. banner, eigtl. "Transparent", dies aus (alt)fr. bannière "Fahne, ...
Quelle: Duden: Großes Fremdwörterbuch
|
|
Damit wäre es ja dann geklärt, oder? |
nö. das bezieht sich ja nur auf banner im wahren leben. banner, die man auch banner ausspricht und nicht bänner.
der bänner im web, das banner im leben. so halte ichs
|
|
|
|
|
seonaid
Dabei seit: 01.06.2005
Ort: Einbeck
Alter: 39
Geschlecht:
|
Verfasst Di 14.06.2005 17:25
Titel
|
|
|
eindeutig DAS banner (meinetwegen auch bänner... )
|
|
|
|
|
l'Audiophile
Dabei seit: 16.09.2004
Ort: Berlin
Alter: 43
Geschlecht:
|
Verfasst Di 14.06.2005 17:49
Titel
|
|
|
Hab gerade mit meiner Freundin telefoniert (Germanistik-Studentin); sie meinte auch es würde „das Banner“ heißen.
Aber irgendwie klingt Bonestrucas Definition auch recht plausibel, hmm.
|
|
|
|
|
McMaren
Dabei seit: 06.09.2002
Ort: Düsseldorf
Alter: 43
Geschlecht:
|
Verfasst Di 14.06.2005 17:52
Titel
|
|
|
Aber "Banner" und "Banner" haben doch dieselbe Bedeutung und die Duden-Erläuterung "Transparent, Fahne" trifft es sehr gut.
Ich hätte zwar auch überlegen müssen, aber "der" Banner hat sich nur fälschlicherweise eingebürgert und deswegen kommt es einem richtig vor - man hat es eben oft gehört.
"Sinn machen" gibt es ja eigentlich auch nicht, denn es gibt nur "Sinn ergeben". Das "machen" ist ein Resultat schlechter Übersetzungen aus dem Englischen. "Eine gute Zeit haben" klingt in den meisten Ohren auch schon korrekt, obwohl das einfach Mumpitz ist.
edit: Jetzt weiß ich wieder, warum ich mich für das Linguistik-Studium entscheiden habe...
Zuletzt bearbeitet von McMaren am Di 14.06.2005 17:54, insgesamt 2-mal bearbeitet
|
|
|
|
|
Jess
Dabei seit: 19.01.2004
Ort: -
Alter: 41
Geschlecht:
|
Verfasst Di 14.06.2005 22:35
Titel
|
|
|
wissen.de hat geschrieben: | Banner
[engl.; das Banner]
WirtschaftAd Banner
Werbe-Einblendungen auf Internet-Seiten, meist aufwendig mit Grafiken und Animationen gestaltet. In der Regel sind Banner über einen Hyperlink mit der beworbenen Homepage verbunden. |
|
|
|
|
|
Johanna LJ
Gesperrt
Dabei seit: 31.01.2006
Ort: hamburg
Alter: 43
Geschlecht:
|
Verfasst Sa 18.03.2006 13:55
Titel
|
|
|
hm bei LEO wird das enlische banner auf mit DAS banner übesetzt..
naja, solange so wenig einstimmigkeit herrscht, kann man ja zumidnest nich viel falsch machen.. 50% alloer leute werden s so oder so für richtig halten...
|
|
|
|
|
|
|
|
Ähnliche Themen |
Konzeption und Visualisierung Banner
|
|