Datenschutzerklärung
FAQ
::
Mitgliederliste
::
MGi Team
Willkommen auf dem Portal für Mediengestalter
Zur Registrierung
Aktuelles Datum und Uhrzeit: Fr 19.04.2024 18:25
Benutzername:
Passwort:
Auto-Login
Thema:
englisch - kurze übersetzungshilfe bitte
vom
11.08.2009
MGi Foren-Übersicht
->
Off Topic - Plauderecke
->
englisch - kurze übersetzungshilfe bitte
Autor
Nachricht
dschuly
Threadersteller
Dabei seit
: 29.08.2005
Ort
: Lübeck
Alter
: 39
Geschlecht
:
Verfasst
Di 11.08.2009 09:27
Titel
englisch - kurze übersetzungshilfe bitte
bräuchte diesen slogan in englisch:
"softwarelösungen für die logistik"
probier da gerade mit software solutions for logistics, aber dat hört sich nicht so toll an
SL-Design
Dabei seit
: 09.11.2005
Ort
: 8° 15' 0'' | 50° 4' 60''
Alter
: 65
Geschlecht
:
Verfasst
Di 11.08.2009 09:46
Titel
Re: englisch - kurze übersetzungshilfe bitte
dschuly hat geschrieben:
bräuchte diesen slogan in englisch:
"softwarelösungen für die logistik"
probier da gerade mit software solutions for logistics, aber dat hört sich nicht so toll an
Ist aber meiner Ansicht nach nicht falsch.
Höchstens noch "Logistic Software Solutions"
Oder?
Anzeige
Anzeige
Barett
Dabei seit
: 24.02.2003
Ort
: LK GF
Alter
: 40
Geschlecht
:
Verfasst
Di 11.08.2009 10:11
Titel
Re: englisch - kurze übersetzungshilfe bitte
SL-Design hat geschrieben:
dschuly hat geschrieben:
bräuchte diesen slogan in englisch:
"softwarelösungen für die logistik"
probier da gerade mit software solutions for logistics, aber dat hört sich nicht so toll an
Ist aber meiner Ansicht nach nicht falsch.
Höchstens noch "Logistic Software Solutions"
Oder?
Eher das erste... Logistic software solutions klingt als waere die software logistisch und nicht der einsatzzweck.
dschuly
Threadersteller
Dabei seit
: 29.08.2005
Ort
: Lübeck
Alter
: 39
Geschlecht
:
Verfasst
Di 11.08.2009 11:24
Titel
ok, danke dann lass ich das so
Smooth-Graphics
Dabei seit
: 22.05.2006
Ort
: -
Alter
: -
Geschlecht
:
Verfasst
Di 11.08.2009 11:42
Titel
dschuly hat geschrieben:
ok, danke dann lass ich das so
"Logistic software solutions" wäre gramm. aber auch völlig korrekt
Barett
Dabei seit
: 24.02.2003
Ort
: LK GF
Alter
: 40
Geschlecht
:
Verfasst
Di 11.08.2009 12:36
Titel
Smooth-Graphics hat geschrieben:
dschuly hat geschrieben:
ok, danke dann lass ich das so
"Logistic software solutions" wäre gramm. aber auch völlig korrekt
Korrekt ja, aber trotzdem verwirrend.
burnout
Dabei seit
: 31.01.2002
Ort
: Osnabrücker Land
Alter
: 44
Geschlecht
:
Verfasst
Di 11.08.2009 12:45
Titel
Barett hat geschrieben:
Smooth-Graphics hat geschrieben:
dschuly hat geschrieben:
ok, danke dann lass ich das so
"Logistic software solutions" wäre gramm. aber auch völlig korrekt
Korrekt ja, aber trotzdem verwirrend.
Müsste es dann nicht "Logistical software solutions" heißen?
Aber dschulys Variante hört sich am Besten an
Ähnliche Themen
übersetzungshilfe
Übersetzungshilfe gesucht E->D
Übersetzungshilfe Deutsch-Türkisch
[Typo] - Kurze Tipps als PDF
kurze Frage für Profis
Kurze Partyspiele für eine Competition
MGi Foren-Übersicht
->
Off Topic - Plauderecke
Du
kannst keine
Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du
kannst
auf Beiträge in diesem Forum
nicht
antworten.
Du
kannst
an Umfragen in diesem Forum
nicht
mitmachen.
Mediengestalter.info ist ein Projekt von
Webformatik
::
Forensoftware:
phpBB